لا توجد نتائج مطابقة لـ تفاعلات تحليلية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • No se analizaba la posibilidad de interrelación entre la CIM y la demanda de responsabilidad por el producto con arreglo al artículo 5 de la CIM.
    ولم يكن هناك أي تحليل للتفاعل المحتمل بين اتفاقية البيع والمطالبة بالمسؤولية عن المنتج بموجب المادة 5 من اتفاقية البيع.
  • Está a punto de completarse la elaboración de un conjunto de instrumentos para detectar y vigilar la resistencia del parásito del paludismo, basados en pruebas in vitro sobre la capacidad de reacción a los medicamentos y la determinación del genotipo del parásito mediante la reacción en cadena inducida por la polimerasa.
    كما أن استحداث مجموعة فحوص تشكل أداة لكشف ورصد مقاومة الملاريا للعقاقير، بناء على اختبارات مدى القابلية للعقار التي تجري في أنابيب الاختبار وتحليل النمط الوراثي للطفيلي باستخدام تحليل تفاعل البوليميريز المتسلسل قد شارف على الانتهاء.
  • El proyecto se centrará primero en el análisis de la interacción de los Estados Miembros con la Secretaría y en la determinación de las necesidades, para elaborar un conjunto de procesos “futuros”, en consulta con los Estados Miembros por conducto del Grupo de Trabajo sobre informática, que ha preconizado ese tipo de iniciativas.
    وسينصب التركيز الأولي للمشروع على تحليل تفاعل الدول الأعضاء مع الأمانة العامة وتجميع المتطلبات، لوضع مجموعة من العمليات ”المقبلة“، بالتشاور مع الدول الأعضاء من خلال الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، الذي يدعم هذه الجهود.
  • La FAO está apoyando activamente el Grupo de trabajo sobre la comunicación y la evaluación de riesgos ambientales en la acuicultura costera del GESAMP y el Grupo de trabajo del CIEM sobre la interacción ambiental (análisis de riesgos) de la maricultura.
    وتقدم منظمة الأغذية والزراعة دعما نشيطا للفريق العامل المعني بتقييم المخاطر البيئية والاتصال لتربية المائيات في المناطق الساحلية والتابع لفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، وكذلك للفريق العامل المعني بالتفاعلات البيئية (تحليل المخاطر) لتربية الأحياء البحرية والتابع للمجلس الدولي لاستكشاف البحار.
  • El Ecuador emprendió una iniciativa destinada a fomentar la cooperación con la Oficina Regional de la ONUDI para América Latina y el Caribe, con miras a crear un programa birregional sobre la migración y el desarrollo agroindustrial. Su objetivo es sentar las bases, en el marco de la ONUDI, para un foro sobre ambas cuestiones, que cuente, por ejemplo, con la participación de Europa y la región andina y que sirva de plataforma para debatir y analizar la relación entre la migración y la agricultura.
    وشرعت إكوادور في مبادرة لتعزيز التعاون مع مكتب اليونيدو الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، بغية إنشاء برنامج ثنائي الأقاليم بشأن الهجرة وتنمية الصناعة الزراعية، يهدف إلى إرساء الأسس اللازمة لإنشاء منتدى معني بالهجرة وتنمية الصناعة الزراعية يضم مثلا أوروبا ومنطقة الآنديز، ويستخدم كمنبر لمناقشة وتحليل التفاعل بين الهجرة والزراعة.
  • En su 28º período de sesiones, la Comisión sugirió, entre otras cosas, que en el programa de trabajo se continuara otorgando alta prioridad a la observación de las tendencias y políticas en materia de población; que emprendiera la preparación bienal de estimaciones y proyecciones de la población mundial, nacional, urbana, y rural; que realizara estudios sobre políticas de población y políticas de desarrollo conexas; que preparara estudios sobre las relaciones entre los cambios demográficos; que realizara análisis de mortalidad; que contribuyera a la realización de estudios detallados de la fecundidad y la nupcialidad y de los derechos y la salud reproductivos, incluida la planificación de la familia, y que coordinara dichos estudios; que emprendiera estudios para mejorar la comprensión de las causas y consecuencias de la migración interna y la migración internacional; que hiciera aumentar la conciencia del público y el intercambio de información sobre cuestiones de población y desarrollo; que tomara las medidas necesarias para coordinar el examen y la evaluación del Programa de Acción; y que proporcionara apoyo en materia de cooperación técnica a los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados y, con carácter temporal, a los países con economías en transición, en vista de los problemas económicos y sociales con que esos países se enfrentaban en ese momento.
    اقترحت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، في جملة أمور، أن يواصل برنامج العمل إيلاء أولوية عالية لرصد الاتجاهات والسياسات السكانية؛ وأن يقوم بإعداد تقديرات وتوقعات سكانية مرة كل سنتين على الصعيد العالمي والوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدن؛ وإجراء دراسات بشأن السياسات السكانية والسياسات الإنمائية ذات الصلة؛ وإعداد دراسات عن تفاعلات التغير السكاني؛ وإعداد تحليلات للوفيات؛ والمساهمة في إعداد دراسات متعمقة عن الخصوبة والإقبال على الزواج والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وتنسيق تلك الدراسات؛ وإجراء دراسات لتحسين فهم أسباب ونتائج الهجرة الداخلية والهجرة الدولية؛ وزيادة الوعي العام بقضايا السكان والتنمية وتبادل المعلومات بشأنها؛ ووضع الترتيبات اللازمة لتنسيق استعراض وتقييم برنامج العمل؛ وتقديم الدعم في مجال التعاون التقني إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، وبصورة مؤقتة، إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في ضوء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها هذه البلدان في الوقت الحاضر.